۰۸۱-۳۸۳۱۱۲۵۳ | ۰۸۱-۳۸۳۱۱۰۵۸ | ۰۹۱۹۴۱۰۵۷۲۶
آدرس دفتر موسسه در شهر همدان: خیابان سعیدیه، برج سعیدیه، واحد 602
مقالات

ترجمه مدارک در همدان

چرا به ترجمه مدارک نیاز داریم؟

ممکن است افراد در سر تا سر دنیا نیاز پیدا کنند تا مدارک خود را به زبان دیگری ترجمه کنند. این نیاز به دلایل مختلفی اتفاق می افتد. یکی از مهم ترین نیاز های ترجمه مدارک تطبیق آن مدارک با کشور مورد نظر است تا فرد بتواند از مزایای موجود در کشور جدید بهره ببرد. به طور مثال در نظر بگیرید، فردی قصد درخواست بورسیه تحصیلی از یک کشور انگلیسی زبان را دارد، در نتیجه باید مدارک خود را به انگلیسی ترجمه کند و در یک قالب استاندارد و رسمی برای آن کشور ارسال کند.

آدرس دفتر موسسه در شهر همدان: خیابان سعیدیه، برج سعیدیه، واحد ۶۰۲

یا از سوی دیگر ممکن است که ماجرا عکس این باشد. تصور کنید دانشجویی در خارج از کشور تحصیل کرده است و مدرک مورد نظر خود را اخذ کرده است. حالا قصد دارد تا به ایران برگردد و در سازمان، نهاد یا شرکت خاصی شروع به کار کند. در این صورت نیز نیاز به ترجمه مدرک احساس می شود.

در یک کلام کلی برای برقراری ارتباط بین نظام تحصیلی دو کشور نیاز به ترجمه مدارک وجود دارد.

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

گام اول: طبیعتا اولین گام این است که مدارک خود را از دانشگاه مد نظر اخذ کنید و به طور تمام و کمال در اختیار داشته باشید. دقت کنید که در ذیل بعضی از مدارک موقت نوشته شده است که آن ها قابل ترجمه نیستند، لذا در این صورت باید منتظر مدرک اصلی بمانید.

گام دوم: پس از آن شما نیاز دارید که مدارک خود را به تایید سازمان صادر کننده برسانید.

تایید مدارک تحصیلی متناسب با وزارت بهداشت، علوم و یا دانشگاه آزاد شرایط مختص به خود را دارد.

گام سوم: حالا می توانید مدارک خود را به یک دارالترجمه رسمی بسپارید تا ترجمه را برای شما انجام دهد. توجه داشته باشید که دارالترجمه یا موسسه ترجمه مد نظر شما معتبر و رسمی باشد.

گام چهارم و آخر: در نهایت نیاز است تا مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را در ترجمه رسمی مدارک خود داشته باشید. البته این گام مربوط به بعضی از دانشگاه ها یا سفارت خانه های کشورها است. این گام توسط موسسه ترجمه دانا انجام می شود.

نکات مهم ترجمه مدارک در همدان

۱. مهم ترین نکته یک ترجمه رسمی آن است که ترجمه به شکل کاملا صحیح انجام شود. زمانی که ترجمه خود را توسط مترجمین رسمی موسسه ترجمه دانا انجام می دهید حاصل آن ترجمه ای دقیق و بی نقص خواهد بود.

۲. مورد دوم آن است که ترجمه سریع انجام شود. گاهی ممکن است افراد برای ترجمه و ارسال مدارک خود عجله داشته باشند پس باید نهایت سرعت عمل در کار دارالترجمه وجود داشته باشد. ممکن است تاخیر در تحویل ترجمه، آینده فرد را به خطر بیاندازد. موسسه ترجمه دانا سریعترین دارالترجمه همدان است.

۳. از سوی دیگر باید به هزینه ها توجه کرد. ترجمه رسمی تعرفه مشخصی دارد. این امر باعث می شود نگرانی بابت پرداخت هزینه های مضاعف از بین برود.

موسسه ترجمه دانا

موسسه ترجمه دانا، مرکزی معتبر و رسمی است که می تواند خدمات ترجمه را در زمینه های مختلف برای شما انجام دهد و یکی از این زمینه ها ترجمه رسمی مدارک است.

مترجمین این موسسه در سرویس ترجمه رسمی همگی مترجم رسمی دادگستری هستند. این مسئله میزان دقت ترجمه را بالا می برد و باعث می شود ترجمه های نهایی بدون هیچگونه خطا و نقصی در اختیار شما قرار گیرد.

توجه داشته باشید، تنها ملاک یک مترجم رسمی دادگستری در همدان، مدرک دانشگاهی او نیست. مهم ترین ویژگی مترجم رسمی آن است که در امر ترجمه مهارت بالایی داشته باشد، به زیر و بم زبان مبدا و زبان مقصد اشراف داشته باشد و در آزمون های تخصصی قوه قضائیه پذیرفته شده باشد.

یکی دیگر از ویژگی های بسیار مهم در موسسه ترجمه دانا آن است که تنوع زبان های دارای خدمات ترجمه بسیار بالا است. گاهی نیاز است تا ترجمه به زبان های غیر انگلیسی انجام شود و احتمال آن می رود که یافتن دارالترجمه رسمی کار سختی باشد.

شما می توانید بیش از بیست زبان زنده دنیا را در لیست زبان های دارای خدمات ترجمه این موسسه دانا ببینید. می توانیم از زبان های انگلیسی، فرانسوی، عربی، آلمانی، ترکی و ایتالیایی به عنوان مهم ترین زبان های دارای خدمات موسسه نام ببریم. از سوی دیگر ترجمه به زبان اوکراینی، لهستانی، هلندی، هندی و بسیاری زبان های دیگر نیز در این موسسه انجام می شود.

توجه داشته باشید که یکی از شهرهایی که اهالی آن می توانند ترجمه رسمی مدارک خود را به موسسه ترجمه دانا بسپارند، شهر همدان است. البته نباید ناگفته بماند که امکان ارائه خدمات به دیگر شهرها نیز وجود دارد.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا